{L1}
A szolgálat arról tájékoztatott, hogy több magyar anyanyelvű személy jelezte,
az oltásközpontokban csak román nyelvű formanyomtatványok vannak.
Az űrlapot minden oltásra jelentkezőnek ki kell töltenie, beszámolva az esetleges korábbi betegségeiről, valamint arról, hogy milyen gyógyszereket szed, ám a kérdéseket csak a román bonyolult orvosi szaknyelv ismeretében lehet értelmezni.
A jogvédelmi szolgálat múlt héten levélben fordult Raed Arafat államtitkárhoz, kérve, hogy a hatékony és pontos tájékoztatás érdekében legyen magyar nyelvű oltáskampány is. A szolgálat elektronikus címére szerdán érkezett válasz az Oltáskampányt Koordináló Országos Bizottságtól, amelyben kifejtik, hogy
az oltással kapcsolatos információkat megjelenítő honlapon az adatok elérhetők angol nyelven is.
Közben a jogvédők kimondottan a magyar nyelvű lakosság pontos és hivatalos tájékoztatását kérték. Benkő Erikát, a szolgálat elnökét „megdöbbentette” a válasz.
„Ez különösen súlyos dolog abban a tekintetben, hogy az oltáskampány első fázisában a 65 éven felüliek a kedvezményezettek, és ők az a korcsoport, akik önhibájukon kívül nem tudtak jól megtanulni románul. Mégis milyen üzenet ez az erdélyi magyarság számára?” – teszi fel a kérdést Benkő Erika.
Az oltáskampányt koordináló bizottság ugyanakkor mellékelt egy levelet is, amelyben kifejti az alkotmány 13. cikkelyére hivatkozva, hogy
Románia hivatalos nyelve a román, ugyanakkor a magyar nyelvű tájékoztatás a helyi hatóságok szerepkörébe tartozik, és az oltással kapcsolatos anyagokat szerkeszthető formátumban küldik, ennélfogva ezek lefordíthatók.
A bizottság véleménye szerint a helyi hatóságok rendelkeznek törvényes alappal és megfelelő személyzettel ahhoz, hogy a fordításokat elvégezzék.
A jogvédelmi szolgálat a diszkriminációellenes tanácshoz fordul és a helyi hatóságokat is felkéri, tegyék meg a szükséges lépéseket, hogy a magyar emberek anyanyelvükön tájékozódjanak. Benkő Erika rámutatott, tudomása van arról, hogy
vannak országok, például Norvégia, ahol az ország hivatalos nyelve és az angol nyelv mellett a vendégmunkások anyanyelvén is tájékoztatják az embereket, pontosan azért, mert biztosak akarnak lenni abban, hogy meg is értik, miről van szó.
„Ehhez képest nálunk a kormány semmibe veszi egy 1,3 milliós közösség nyelvi jogait” – tette hozzá. A szolgálat további megkeresésekkel fordul az oltáskampányt koordináló bizottság felé, valamint azokhoz a helyi hatóságokhoz, amelyek az oltáskampányért felelősek, így a Kovászna megyei prefektúrához. „Emlékeztetjük őket az Európa Tanács erre vonatkozó ajánlására, amelyben a tagországoknak határozottan azt ajánlja, hogy anyanyelvükön tájékoztassák a nyelvi kisebbségeket” – foglalta össze a szolgálat vezetője.